4 ispan şairdən 4 qısa şeir - Tərcümə

 

Xuan Ramon Ximenes

 

Gecə və gecə yolları

 

Gecə və gecə yolları

Eyni şeylərdi

Sənin sevginin sirrinə sarı

Qaranlıq və çətin yollarla gəlirəm.

Sənin sevginə sirrinə sarı

Həyəcanlı dəniz küləkləriylə

Dağ zirvələrinin işığıyla,

Çiçək ətirli yollarla gəlirəm.

 

 

Rafael ALBERTİ

 

Talesiz mələyin mahnısı

 

Gedən sənsən

Sənsən məni aparıb

O dənizdə tərk edən.

 

Dalğalarda axtar məni.

 

Sonsuz olan sənsən

Kölgələrin uzağında

Yanıb, sönən rüzgar

 

Qarda axtar məni.

 

Bilinməyən sənsən

Heç kimlə danışmayan

Həyəcanlı torpaq

 

Küləklərdə axtar məni.

 

 

Migel HERNANDES

 

Ayrılıq nəğməsi

 

Üç yara ilə gəldi -

Eşq yarası,

Ölüm yarası,

Həyat yarası...

 

Üç yara ilə gəlir

Həyat yarası,

Eşq yarası,

Ölüm yarası.

 

Üç yaram var -

Həyat yarası,

Ölüm yarası,

Eşq yarası.

 

Bu üç adı

Yazdım qumlar üstünə -

Həyat, eşq, ölüm...

 

Köpük-köpük köpürən

Bir dalğa gəldi dənizdən

Hamısını yudu apardı.

 

 

Antonio MAÇADO

 

Yolçu, yol yoxdu...

 

Yolçu, yol sənin ayaq izlərindi

Başqa bir şey sanma yolu

Yolçu,

Yol yoxdu

Yol yeridikcə yol olur

Yol olur gəzə-gəzə

Baxışlarını geriyə çevirincə

Bir daha ayaq

            basa bilməyəcəyin uzaqlar olur

Yolçu,

Yol yoxdu

Yalnızca gəminin köpükləri var dənizdə.

 

Tərcümə: Malik Atilay


© Müəllif hüquqları qorunur! Mətndən istifadə etdikdə istinad mütləqdir!