Tərk edilmiş Alma ağacının altında...
Professor Lulzim Tafa şair və Priştinada AAB Universitetinin rektorudur.
1970-ci ildə Kosovo Respublikasının Lipcan şəhərində anadan olub. Priştina Universitetinin Hüquq fakültəsində bakalavr və magistr təhsilini alıb, Sarayevo Universitetində isə doktorantura təhsilini başa vurub.
1999-cu il müharibəsi zamanı o, Kosovoda olub. Onun bütün əmlakı, o cümlədən kitabxanası, şəkilləri və ən əsası 300-dən çox şeiri olan əlyazması, ailə evi ilə birlikdə yandırıldı. Müharibədən sonra o, şeir yazmağa, insan haqları və azadlıqları sahəsində məşğul olmağa başladı.
O, çoxsaylı kitab və şeir toplularının müəllifidir. Şeirləri dünyanın bir neçə dilinə tərcümə olunub və müxtəlif müəlliflər tərəfindən bir çox antologiyalara daxil edilib.
İndiyədək onun əsərləri ingilis, alman, italyan, serb, xorvat, Monteneqro, Bosniya, makedon, rumın, fransız, ərəb, yunan, türk, İsveç, macar, rus, fars dillərinə tərcümə olunub.
O, dünyanın ən məşhur alban şairlərindən biri olmaqla yanaşı, həm də ən çox tərcümə edilən şairdir. Dünyanın hər yerindən nəşriyyatlar onun kitablarını tərcümə edib nəşr etdiriblər. Kosovadan olan müəlliflər və ədəbiyyatşünaslar isə onun bədii yaradıcılığını yüksək qiymətləndiriblər. Ədəbiyyat sahəsində ən məşhur beynəlxalq ədəbi jurnallarda da onun əsərləri dərc olunub.
Ümid NƏCCARİ
Lulzim Tafa
Dərdlə birlikdə
Dərd ilə dünyaya göz açmış,
dərdlə yaşamış
və dərdlə öləcəkdir.
İlahi,
Mən sənin zarafatlarını sevirəm,
dərd ilə...
Mən və sən
Mən sənin üçün varam, İlahi.
Sən isə mənim üçün...
Biz bir-birimiz üçün varıq
və belədir,
biz necə bir Tanrılarıq,
mən və sən
göy üzünün ortasında
nəyin axtarışındayıq?
Böcək
Sənin haranda dayanıb,
o ruhun bütünlüyü,
enli,
dəniz kimi,
bizim kimi,
həyat üçün çalışır,
və mübarizə aparır
həmin o böcək.
Eh
Lənət sənə,
necə sevgiyə düçar olmursan,
mən özümü havaya atmışam.
Bilmirsən,
sənin üçün nə qədər rahatdır.
Mən batıram,
sadəcə bir nəfəs almaq ilə...
Hisslərdən öncə
Onlar havanın durumunu bilirlər,
şansı tanıyanlar...
hisslər qanın istiliyini proqnozlaşdırırlar
və sabahın kədərini,
qasırğa və zəlzələni,
ürək döyüntülərini,
öpüşləri,
necə azdır öpüşlər...
Azad terroristlər
Onlar azad terroristlər idi.
Bir uzun və şən gün içində
Alma ağacları altında bir-birimizi öpdük
birdən raketlərin atəşi açıldı,
azad terroristlər
onları çöl terroristlərinə çevirdi.
Biz isə tərk edildik.
Səncə, orada kimlər bir-birini öpdülər?
Orada,
tərk edilmiş alma ağacının altında...
1998
Sözlərin ölümü
bildiriş göndərir
Bu savaşda öləcəyəm
simgələr üçün,
şüşələr üçün,
mən güllələnəcəyəm
və hər damla qan
bir simgəyə çevriləcək
əsgərlərin, mayorların pencəkləri üzərində
köynəkləri üzərində...
Sabah yağış yağacaq
Sabahı görməyəcəyik,
yağış yağacaq,
bazar günüdür.
Bir əsr yatacağıq,
bilmirəm,
günəş doğacaq,
bir-birimizi görəcəyik
günəş doğan zaman...
sabah yağış yağacaq,
səndən təşəkkür edəcəm,
gözlərin Tanrıların şanssızlığıdır.
Bilmirəm,
Tanrı ağlasa əgər
yağış yağacaq,
sabahı görməyəcəyik
yağış yağacaq.
Sabah hər ikimiz öləcəyik...
Bazar günlərində
mənə zəng etmə
Daha bazar günlərində mənə zəng etmə,
ola bilsin yuxudan ayılmayam,
əbədi olaraq ölümə yatmış,
bazar günündən başqa bir günü seç.
Sənin üçün öldüyüm zaman,
yeddi dağı ötüb-keçdikdən sonra bir ad qazandım,
ah, nədən başqa bir gündə gəlmirsən?
Ölüm-itimdən sərxoş
Sənin ölümcül xəstəliyin var,
sərxoş olduğunda,
təkbaşına öldürürsən məni.
Mən sərxoş olduğum zaman isə,
sevirəm səni.
Bizim dəhşət sərxoşluğumuz var,
hər ikimizin də...
Hisslər
Qaçsan əgər
mən dünyanın ən böyük qəm istehsalçısı olacam.
Həmişə dişləyəcəm dodaqlarımı
Başqa bir şey yeməyəcəm,
başqa bir şey içməyəcəm.
Sümüyə,
dəriyə,
betonların yorğunluğuna and içəcəm.
Körpü
Bir körpü tikəcəm
Burada Sarayevoya qədər...
uzun,
naxışsız,
memarsız heç bir xatirə canlanmaz.
Dəmir məftillər və
betonla qarışıq bir ilham düzəltmişəm,
möhkəm,
ürəyimin dərinliyindən ki,
azad yaşasın.
Səndən danışmaq
əllərini tutmuş
bir ağ paltarlı mələyə bənzər...
© Müəllif hüquqları qorunur! Mətndən istifadə etdikdə istinad mütləqdir!