İtalyan poeziyası: Cüzeppe Unqaretti
İstənilən milli ədəbiyyatda dönüş (bəlkə də sınma-!) məqamları olur, o məqamda hökmən başqalarına heç bənzəməyən şairlər gəlir dünyaya. Onlar özlərinə qədərki ənənəvi formalardan imtina edib sintakis və vəznlə oynayır, söz və söz səhrasında əl toxunmamış yer, yeni məna axtarırlar. Axtarırlarsa, demək sözün enerjisi tükənməzdir.
Cüzeppe Unqaretti (1888-1970) Birinci Dünya müharibəsinin iztirabları içində doğulub, böyüyüb, günü-güzəranı döyüş səngərlərində keçib, o da bu amansız durumda yeni, heç kəsə bənzəməyən yollar axtarıb və tapıb, italyan poeziyasının on bir hecalıq hendecasyllable adlı formasından imtina edib, sözdən gerçəkliyə və əksinə baxışın radiusunu dəyişdirib və nəticədə yeni poetik tezlik yaranıb. O dövrün tənqidçisi Kambon yazırdı ki, "Gizli ahəng və intonasiyanı təcəssüm etdirmək üçün o, poeziyasının səs tonunu xalis pıçıltıya qədər "uzatdı", onun tempini potensial olaraq sonsuz davamlılığa qədər "ləngitdi", hər bir pauzanın sahəsini mənayla doldurdu." Sanki o, vəzni hissələrə bölmüşdü, bölmüşdü ki, hər bir sözə ayrıca baxa bilsin. Başqa bir tənqidçi, Con Frederik Nims bunu belə şərh edirdi ki, bu erkən və fövqəladə dərəcə qısa şeirlərin effekti onları əhatə edən sükut və boşluq kimi, həm də söz kimi verilir.
Unqaretti poeziyanı "Yaradılışın birinci günüymüş kimi özünü maksimum, yaxud mütləq səmimiyyətlə ifadə edə bilmək imkanı sayırdı". Beləliklə, sözə ilkin bakirəliyini qaytarmaq yolunda Unqaretti fransız simvolistlərinin, Rembo, Malarme və Apollinerin getdiyi yolu tutdu. Unqaretti və həmin simvolistlər hesab edirdilər ki, şeir işarə (təklif) etməlidir, təsvir etmək onluq deyil.
Unqarettinin poeziyasında mərkəzi mövzulardan birincisi itirilmiş "cənnətə" - məsumluğa xiffətdir. Bu xiffətin içində bir işıq var - insanın ürəyindən cərəyan kimi keçən incə lirizm yatır orda. Malarmedən fərqli olaraq, Unqarettinin lirizmi özünün magik və musiqili intensivliyi ilə seçilir. Buna görədir ki, Unqaretti iztirabın sonsuzluğunu bircə misrayla verə bilirdi. Həyatın (elə ölümün də) ən çirkin cəhətlərindən də poetik magiyanı çıxarıb göstərə bilirdi.
Budur həmin şeirlərdən bir neçəsi...
Cüzeppe Unqaretti
Çaylar
Bu çuxurda bitib qalmış ağac
əlimdən tutur,
unudulub,
sirk kimi kədərlidir
tamaşadan əvvəl, ya sonra
Ayın içiylə süzüb keçən
buludlara baxıram...
Bu gün səhər
İçinə su dolmuş qəbirdə uzanmışdım
İsonzonun şırnaqları
əziz xatirətək
dincəlirdi orda
divarına hörülmüş daş kimi
üstündən axıb keçir,
unutdururdu məni
Az qala toz olmuş sümüklərimi
Qaldırıb
Akrobat kimi
Suyun üzüylə qaçmağa başladım
müharibədən qalma
çirkli mundirlərimin yanında
çömbəlib oturdum sonra
bir bədəvi kimi
kürəyimi günəşə söykədim
İsonzodu bu
birdən mənə agah oldu ki,
dünyanın bir zərrəsiyəm, bapbalaca
Müvazinəti hiss etməyəndə
əzab çəkirəm
ancaq məni yuyub aparan
çayın görünməyən əliylə
elə bir xoşbəxtlik nəsib oldu ki,
yenə də həyatımın
tələsinə düşdüm
Bu da mənim çaylarım
Serkodu bu
Ola bilər ki,
Mənim kənddə yaşayan əcdadlarım
İki min il qabaq
Ordan su götürüblər
Atam, anam da elə.
Bu isə Nildir
O çay ki, necə doğulduğumu
Necə böyüdüyümü görüb
Və cahillikdən
Sonsuz düzənlərə qədər
Üzmüşəm onunla
Bu isə Senadır
Bulanıqlığı
İçimdə hər şeyi qarışdırıb
Özümü anlamışam
Budur mənim çaylarım
İsonzodan görünən
Bir də mənim xiffətim
Onların dibində yanıb-sönür
İndi gecə düşəndə
Həyatım
Gözümə
Hamaş çiçəyinin kölgəsi kimi
Görünür...
Can vermə
Torağay kimi ölmək
Susuzluqdan
İlğımlar içində
Ya da dənizin üstüylə uçan
Birdən bir kolun üstünə düşən
bildirçin kimi
Yəni burdan o yana uçmağa həvəs yoxdu
Ancaq
inləyən və zarıyan
Bülbül balası kimi yox.
Səfər
Duruş gətirə bilmirəm
hər bir yeni iqlimdə,
çünki qəlbim keçmişdə qalıb
yad bir adam kimi özümü
hər şeydən ayırıram,
yaşanmış yıpranmış illərdən doğulmuş,
geri dönmüş,
həm də
həyatın bircə anından ləzzət almamış...
günahsız
bulaşmamış
bir ölkə axtarıram...
San Martino del Carso
Bu evlərdən
Bir qırıq
divar parçası qalıb
ancaq.
Mənim kimi
Çox, lap çox adamlardan
Bu da qalmayıb
heç...
Ancaq sinəmdəki
Xaç
yerindədi hələ də.
Ürəyim
Xarabazara çevrilmiş
Ölkəm...
Tərcümə və təqdim etdi: Cavanşir YUSİFLİ
© Müəllif hüquqları qorunur! Mətndən istifadə etdikdə istinad mütləqdir!
© Müəllif hüquqları qorunur! Mətndən istifadə etdikdə istinad mütləqdir!