Dünya şeiri - Harold Pinter və Allen Ginzberqin şeirlərindən seçmələr

 

Harold Pinter (İngiltərə)

Nobel mükafatı laureatı

Sonra

Sonra. Mən Aya baxdım.

Orda bir dəfə yaşamışdım.

Hətta nəğmə də yadımdadır.

Sonra. Səs yoxdur - burda.

Linoleumda - Ay.

Uşaq tutqundur.

 

Sonra. Səs oxudu.

Dal qapını açdım.

Orda bir dəfə yaşamışdım.

 

Sonra. Dal qapını açdım.

Və işıq söndü. Ağaclar öldü.

Linoleum öldü. Sonra.

 

Sonra. Qaranlıq uçuşur.

Düz qaranlıq.

İndi burda yaşayıram.

1974

 

Şeir

Və qalan hamı

indi ehtiyatla

dayanmadan güllərə baxır.

 

Və qalan hamı

təbəssümsüz

o biriləri xatırlayır.

 

Bağçada gülənlər

dayanmadan güllərə baxır

ehtiyatla indi.

 

Başqalarını xatırlayır

ehtiyatla

gülləri sulayaraq.

Xatırlayır başqalarının üzlərini

xatırlayır başqalarını

bağçalarda.

 

güllərini sulayaraq

başqalarını xatırlayıb

kim ehtiyatla güllərə baxır?

1974

 

Paris

Qırışıq pərdə ağarır

Qadın iki addım gəlib fırlanır.

Pərdə tərpənmir, işıq

Onun gözlərində oynayır.

 

Bütün lampalar qızıldandır.

Səssizcə əyilir günorta.

O mənim həyatımda rəqs edir.

Şölələnir bəyaz gün.

1975

 

Bu yeri tanıyıram

Bu yeri tanıyıram.

İstənilən səhvimizi

Düzəldir orda

Ölümlə aramızdakı məsafə

Mənimlə sənin...

1975

 

Allen Ginzberq (Amerika)

Günəşlə doğuluruq və gecəyə

düşürük biz

Soyulmuş portağala oxşayan qürub çevrəsi səmanı bəzəyir,

çılpaq qamışlar bitir bataqlıqlardan -

Nyu-Cersi, atam maşın sürür

Şosse ilə Nyuark hava limanına - Empayr Steyt gümbəzi...

Itiuclu binalar, Manhetten ucalır

U.S.Uilyamsın gözlərində ucaldığı kimi,

                                   elektrik naqillərinin üstündə -

Altıtəkərli yük maşınları yanımızdan keçir,

Nyu-Yorkun yaxınlığındakı keçidlə - mən burdayam,

sonsuz ağ səmadakı balaca günəşin altında,

təzə binaların karkaslarına baxıram,

və oyanıram əlimdə karandaş...

11 dekabr 1974

 

29 fevral 1958

Keçən gecə yuxuda T.S.Eliotu gördüm

o məni arzular krallığına çağırırdı.

İngiltərənin üstündə çarpayılar, divanlar duman

onun evində çay Çelsidə göy qurşağı

Pəncərələrdə pərdələr, tüstü çıxır

bacadan yuxarı, sakit və isti evdə isə

inanılmaz dərəcədə şirin fındıqburun

Eliot məni sevirdi, mənə ev vermişdi

mənə divanda uzanıb yatmağı təklif elədi,

incə idi və diqqətlə qulaq asırdı.

Mayakovski haqqında fikrimi soruşdu,

mən ona Korsonu, Krili, Keruakanı oxudum.

Berrouzu Olsonu, Xankeni məsləhət gördüm

saqqallı ledi heyvanxanada

müdrik puma Mexiko Sitidə

xordan altı uşaq Zanzibarda

kədərli səslə oxuyurdular müxtəlif dillərdə

nəbzvari ritmlə

Ma Reyni və Reyçel Lindsey.

Kral adasında

biz gecə xeyli söhbət etdik

sonra o məni yatızdırdı

qırmızı ev tumanında uzanmışdım

kaminin yanındakı divanda

yumşaq yun ədyalla

çəkib qurtarmadığı qəlyanı mənə verdi

və kədərli halda yatağa getdi

ah Ginzberq o qədər şadam ki,

Sizin kimi möhtəşəm gəncə rast gəldiyimə görə deyərək

sonra mən ayıldım öz yerimə utanaraq

O bu qədər mehriban və yaxşıdırmı?

                                   Mən bu qədər böyüyəmmi?

nə üçün birdən-birə səmavi mannı istəyirəm?

əsl peyğəmbər olmaq üçün nəyi düz eləmədim?

T.S.Eliota elədiyim yaxşılıqlar yuxuma girir

axı mən tarixin bir hissəsi olmaq istəyirəm

və onun ağlının bir hissəsinə sahiblənmək -

ekssentrik uşağın ambisiyalı arzusu.

Tanrım, kaş qəddar arzularım həyata keçməsin.

keçən gecə yuxuda gördüm Allen Ginzberqi.

T.S.Eliot mənim yerimə utanmazdı.

 

Payız yarpaqları

Altmış altı yaşındayam,

            bədənimə qulluq etməyi indi-indi öyrənirəm,

Səhər saat səkkizdə yuxudan dururam, dəftərə yazıram,

çılpaq uşağı yata-yata qoyub çarpayıdan lüt dururam,

sıyığa ət, göbələk, soğan və qış tökürəm - səhər yeməyi,

şəkərimi yoxlayıram, dişlərimi səliqəylə yuyuram,

                        fırça, diş çöpü, sap, ağız boşluğu üçün su,

ayaqlarımı ovxalıyıram, ağ köynək,

                                   tuman və corab geyinirəm,

ayaqyolunda təkbaşına otururam,

saçlarımı daramamışdan xoşbəxtəm ki,

hələ meyit deyiləm.

1992

Tərcümə etdi: Həmid Piriyev


© Müəllif hüquqları qorunur! Mətndən istifadə etdikdə istinad mütləqdir!