Kiyevdə Ukrayna Xarici İşlər Nazirliyi yanında Gennadi Udovenko adına Diplomatik Akademiyada Azərbaycan şairi, Ukrayna ədəbiyyatı nümunələrinin tərcüməçisi, diplomat Abbas Abdullanın (1940-2019) anadan olmasının 85-ci ildönümünə həsr olunmuş ədəbi-bədii gecə keçirilib.
AZƏRTAC xəbər verir ki, vəkil Şəmsi Məhərrəmovun dəstəyi ilə keçirilən tədbirin təşkilatçıları Azərbaycanın Kiyevdəki səfirliyi və Ukrayna-Türk Mərkəzi olub.
Ukrayna ədəbiyyatı nümunələrinin ən görkəmli və məhsuldar azərbaycanlı tərcüməçisi və tədqiqatçısı olan Abbas Abdulla Ukrayna dilini yüksək bədii səviyyədə bilir, ədəbiyyatı orijinaldan tərcümə edirdi. O, bu ölkənin mədəniyyətinə, tarixinə, mentalitetinə, adət-ənənələrinə yaxından bələd idi.
Tədbirin əvvəlində Ukrayna Mədəniyyət və Strateji Kommunikasiyalar Nazirliyinin tədbirin təşkilatçılarına və iştirakçılarına ünvanladığı məktub oxunub. Bu məktubda Abbas Abdullanın Ukrayna-Azərbaycan əlaqələrinin inkişafına verdiyi böyük töhfələr, o cümlədən tərcümə irsinin dəyəri qeyd olunub, onun xatirəsinin ehtiramla yad edilməsinin vacibliyi qeyd edilib.
Açılış nitqi ilə Azərbaycanın Ukraynadakı səfiri Seymur Mərdəliyev çıxış edib. O, çıxışında Ukrayna ilə Azərbaycan arasında mədəni dialoqun inkişaf etdirilməsinin, həmçinin ikitərəfli münasibətlər tarixinin səhifələrinin yenilənməsinin, öz fəaliyyətini ölkələrimiz arasında mədəni diplomatiyaya həsr etmiş görkəmli şəxsiyyətlərin, xüsusən də Abbas Abdullanın ədəbi irsinin öyrənilməsinin zəruriliyini vurğulayıb.
Xalq deputatı Sergey Naqornyak ərazi bütövlüyünü ardıcıl dəstəklədiyinə və Ukraynaya hərtərəfli köməyə görə Azərbaycana təşəkkür edib. O, Ukrayna üçün qardaş ölkə olan Azərbaycanın mədəniyyətinə, dilinə, adət-ənənələrinə hörmətin ifadə olunduğu bu cür tədbirlərin əhəmiyyəti barədə danışıb.
Tədbirin keçirilməsinə dəstək verən vəkil Şəmsi Məhərrəmov qeyd edib: “Abbas Abdulla Ukrayna ilə Azərbaycanı güclü mədəniyyət telləri ilə birləşdirənlərdən biri olub. O, sözlə, hörmətlə və hər iki mədəniyyəti dərindən dərk etməklə xalqlarımız arasında körpülər salıb. Mən bir Ukrayna azərbaycanlısı olaraq, iki ölkəni bir-birinə daha da yaxınlaşdıran, hətta ömrünü belə bir nəcib işə həsr edən şəxsiyyətlərin xatirəsinə həsr olunmuş bu təşəbbüslərin iştirakçısı olmağı özümə borc bilirəm”.
Tədbirdə Ukrayna kollektivləri Azərbaycan rəqsləri və mahnılarını ifa ediblər. Kiyevin “Barvinoçok” Ukrayna rəqs məktəbi qavallarla “Ağ çiçək” rəqsini, “Veselad” xalq mahnıları vokal ansamblı isə “Sən gəlməz oldun” əsərini və Sami Yusifin Nəsiminin qəzəli əsasında mahnısını ifa ediblər. Həmçinin bandura musiqi alətində Azərbaycanın Himni və Marina Vişnevskayanın ifasında bəstəkarlarımızın melodiyaları səsləndirilib.
Tədbirin kuratoru Marına Qonçaruk bildirib ki, Abbas Abdulla Ukrayna ədəbiyyatı nümunələrinin böyük bədii dəyərə malik tərcümələrinə görə 1984-cü ildə bu ölkədə tərcüməçilərə verilən ən yüksək mükafata – M.T.Rılski adına Ədəbiyyat Mükafatına layiq görülüb. O əlavə edib: “Ukrayna onun həyat eşqinə çevrilib və Abbas Abdulla onun ədəbiyyatını, mədəniyyətini Azərbaycan xalqına yüksək bədii səviyyədə tanıda bilib. O, 100 il ərzində (1840-1940) davam edən Azərbaycan-Ukrayna ədəbi əlaqələrinə dair 200-dən çox əsərin və bir neçə monoqrafiyanın, Azərbaycan “Şevçenkiana”sı haqqında məlumatların və Bakıda inqilabdan əvvəlki Ukrayna “Prosvita” cəmiyyətinin fəaliyyəti haqqında tədqiqatların müəllifidir. Abbas Abdulla, həmçinin bir neçə orijinal şeir almanaxı, o cümlədən “Ata yurdu” (1970), “Ağlı-qaralı dünya” (1980), “Sübhlə üz-üzə” (1984), “Sonsuzluğa gedən karvan” (1987), "Ukrayna naxışları" silsiləsini, Ukrayna mövzularına həsr olunmuş şeirləri də ərsəyə gətirib.
O, habelə tərcüməçi və tərtibçi kimi Ukrayna poeziyasının iki antologiyasının – “Bayraq və Günəş” (1978), “Körpülər”, həmçinin T.Şevçenkonun “Fikirlərim, düşüncələrim” şeirlər külliyyatının, “Qızıl buğda” Ukrayna nəsr məcmuəsinin (hamısı – 1979) yaradılmasında mühüm yaradıcılıq səyləri göstərib. Abbas Abdullanın tərcüməsi ilə İvan Kotlyarevskinin “Natalka Poltavka”, Lesya Ukrainkanın “Rusalka” məcmuəsi, Maksım Rılskinin “Susuzluq”, İvan Draxın “Qəlbin görkəmli yerləri” və “Şeirlər və poemalar” əsərləri nəşr edilib. Onun bir neçə əsərlərini isə Ukrayna dilinə Nikolay Miroşnıçenko, Pavlo Movçan, Dmitri Pavlıçko, Petro Perebiyinis və başqaları tərcümə ediblər”.
Tədbir iştirakçıları Abbas Abdullanın həyatının Ukrayna ilə bağlı parlaq səhifələrini əks etdirən fotoşəkillərdən ibarət fotosərgiyə də baxıblar. Ədəbi-bədii gecənin qonaqlarına Azərbaycan çayı və şirniyyatları təqdim olunub.
Tədbirdə Ukrayna Xarici İşlər Nazirliyinin, digər ölkələrin səfirliklərinin nümayəndələri, Abbas Abdullanın dostu - ukraynalı tərcüməçi, şair, fövqəladə və səlahiyyətli səfir Sergey Borşevski, Taras Şevçenko adına Kiyev Milli Universiteti, Kiyev Milli Linqvistika Universiteti, “Kiyev Aviasiya İnstitutu” Universitetinin müəllim və tələbələri iştirak ediblər.
© Müəllif hüquqları qorunur! Mətndən istifadə etdikdə istinad mütləqdir!