Müasir eston ədəbiyyatı. Doris Karevanın şeirləri - Tərcümə

 

Müasir eston ədəbiyyatının tanınmış nümayəndələrindən biri də Doris Karevadır. 1958-ci ildə Tallin şəhərində anadan olub. Yaradıcılığa erkən yaşlarından başlayıb. Tartu universitetində roman və german dillərinin linqvistikası və ədəbiyyatı üzrə təhsil alıb. 1982-ci ildən Estoniya Yazıçılar Birliyinin üzvüdür. Doris Kareva həmçinin tərcümə və ədəbi araşdırmalarla da məşğuldur. "Günün şəkilləri" (1978), "Gecə şəkilləri"(1980), "Toxunma" (1981), "Gizli şüur" (1983), "Kölgə və gecikmə" (1986), "Zamanın forması"  (2005),  "Mənalar" (2007), "Paraqraf" (2007),  "Deka" (2008), "Sən tək deyilsən" (2011), "Ailə albomu" (2015) adlı kitabların müəllifidir.

İyirmidən çox ölkədə kitabları çap olunub.

 

Qarı

 

Qızım çoxdan göylərdədi,

Ərim dənizin dibində.

Son günlərim görünür

İndi gümüşü rəngdə...

 

Evə işıq düşsün deyə

Qapını bağlamıram.

 

Və belə ağrılarımla

Və belə itkilərimlə

Heç vaxt olmayacaq qədər

Uzanır günlərim

sonsuzluğadək...

 

Pişik sarılır mənə,

Onun yaşıl gözlərində

Bütün həyat canlanır...

 

***

Əgər bunu deməsəm -

Öləcəm.

Etiraf etsəm - bu məni

öldürəcək...

Göy üzü, söylə, mən nə edim?!

 

***

Həyat və yuxu -

Eyni ağacın yarpaqlarıdı,

Qalın bir kitabın səhifələri kimi...

Kim arda-arda bu kitabı oxuyursa -

Deməli, yaşayır...

Kim vərəqləyib çevirirsə -

Deməli, yuxu görür...

 

Həyat və yuxu-iki bacıdır,

Üçüncü, ən kiçik bacı-ölümdür...

 

***

Nələr arzu edirsənsə

və bunu çox istəyirsənsə,

Gec, ya tez, o sənə gələcək,

Ya bir sehrlə, ya bir möcüzə ilə...

 

Əgər sən istədiyini tanısan,

O sənin olacaqdır....

Nələr arzu edirsənsə,

Sənə gələcək bir gün...

Səni tanıyacaq

Və sənin bir parçan olacaqdır...

Nəfəs al, ona qədər say,

Hər şeyin qədri sonradan bilinir...

 

***

Nə vaxt ki, ölüm qorxusu

Böyük olanda və qaçmağa

Yerin olmayanda -

Ölümü özün qarşıla,

İntihar etmə, uçurumlara baxma,

Bir güzgünün qarşısında

Özünə bax və düşün...

Ölümün vahiməsindən də

Cazibəlidir baxışların...

 

***

Özünə nifrət edirdi,

O qədər ehtirasla nifrət edirdi ki,

Onu sevən bütün insanlardan

Qisas almağa başladı...

Bu, əzab üçün seçilmiş bir yol idi,

Bu, daha çox nəyisə əldə etmək üçün

Axtarılan yol idi...

 

Tərcümə etdi: Tural CƏFƏRLİ


© Müəllif hüquqları qorunur! Mətndən istifadə etdikdə istinad mütləqdir!